Из Уильяма Карлоса Уильямса - Синие ирисы

                УИЛЬЯМ КАРЛОС УИЛЬЯМС


                СИНИЕ ИРИСЫ


                Я тормознул машину
                чтобы детишки вышли
                там где кончаются улицы
                залитые солнцем
                на краю болота
                где камыши начинаются
                и стоят там маленькие домишки
                смотрящие на камыши
                и на синюю мглу вдалеке
                со шпалерами винограда
                с синими гроздьями
                на виноградных лозах
                с ягодами мелкими как земляника
                и каналы
                с родниковой водой
                продолжающие канавы
                со склонёнными ивами.
                Камыши начинаются
                как и вода - от берега
                их острые листья колышутся
                тёмно-зелёные лёгкие.
                Но синие ирисы нынче цветут
                в камышах
                и дети их рвут
                в камышах шелестящих
                высоко над их головами
                рвут голыми руками
                появляясь с цветами
                прижатыми к телу
                и в воздухе
                растворяется запах
                аира
                от влажных, клейких стеблей.


                24.05.13

 Примечание: blueflags(iris versicolor) -ирис болотный или касатки разноцветные
             acorus calmus variegata - аир болотный или ирисный корень               
 
 

     BLUEFLAGS

I stopped the car               
to let the children down
where the streets end
in the sun
at the marsh edge
and the reeds begin
and there are small houses
facing the reeds
and the blue mist in the distance
with grapevine trellises
with grape clusters
small as strawberries
on the vines
and ditches
running springwater
that continue the gutters
with willows over them.
The reeds begin
like water at a shore
their pointed petals waving
dark green and light.
But blueflags are blossoming
in the reeds
which the children pluck
chattering in the reeds
high over their heads
which they part
with bare arms to appear
with fists of flowers
till in the air
there comes the smell
of calmus
from wet, gummy stalks.
 
William Carlos Williams
               


Рецензии
Красиво! Мне такой вид ирисов неизвестен. Не припомню, чтобы сам в таком месте
собирал цветы. Может и было, но не помню...

Аркадий Равикович   24.05.2014 20:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий!Это не декоративные ирисы - болотные, но у меня в саду они растут - с болота и принёс!

Юрий Иванов 11   24.05.2014 20:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.