э. э. каммингс. мой ум это
громадная глыба необратимого ничего чьё осязанье
и зренье и вкус и обонянье и слух продолжают бить
и тесать роковыми острыми инструментами
в агонии плотских резцов я хромово корчусь
и дефилирую кобальтово
но тем не менее
чувствую что меня хитро изменяют что я делаюсь
кем-то немного иным, собственно становлюсь
собой
Обессиленный я издаю лиловые вскрики и
алые вопли.
(с английского)
MY MIND IS
by e.e. сummings
my mind is
a big hunk of irrevocable nothing which touch and
taste and smell and hearing and sight keep hitting and
chipping with sharp fatal tools
in an agony of sensual chisels i perform squirms of
chrome and execute strides of cobalt
nevertheless i
feel that i cleverly am being altered that i slightly am
becoming something a little different, in fact
myself
Hereupon helpless i utter lilac shrieks and scarlet
bellowings.
Свидетельство о публикации №114052304273