1-26. Рильке. Вечер, шатаясь, колебля свет...
в туфлях бредёт золотых, —
у мотылька — здесь на стебле — нет
в дрёме страстей никаких.
Тянется всё невредимо так. —
Как набухает душа,
светлой завесою зримо так
темень окутать спеша.
R. M. Rilke, Traumgekrönt
Matt durch der Tale Gequalme wankt
Abend auf goldenen Schuhn, –
Falter, der träumend am Halme hangt,
weiß nichts vor Wonne zu tun.
Alles schlürft heil an der Stille sich. –
Wie da die Seele sich schwellt,
daß sie als schimmernde Hülle sich
legt um das Dunkel der Welt.
Свидетельство о публикации №114052300145
С уважением
Татьяна Бирченко 17.04.2015 08:25 Заявить о нарушении