Из рифмованных рецензий 52

Рецензия на «Десятое апреля. Пятница» (Марфи)

Рита! Отменно "стихотворенно"!
На смысла шампур нанизаны
слова как супер-шашлык,
И чувством стихи пронизаны.
Готов проглотить язык!
Аркадий Равикович   09.04.2011 11:46

Рецензия на «Игра» (Марфи)

Жизнь на сценарии хорошие богата,
но у неё и грустных многовато!
Я за весёлые готов, как псих, надраться,
но в них должно всё свадьбою кончаться!
Аркадий Равикович   31.03.2011 21:16   •
Он истину в вине постиг,
навеселе напишет стих.
Но если надерётся псих,
быстрее ноги уноси!
Марфи   31.03.2011 23:16  

Рецензия на «Где лилии? Из Рильке» (Марфи)

Такой перевод оставить без внимания -
заслуживает просто наказания!

Очень хорошо! Точно и поэтично. Браво!

Аркадий Равикович   29.03.2011 16:17   •
То, что Аркадий проявил внимание,
для переводов новых основание!

Спасибо, Аркадий, за столь щедрый отзыв.
Марфи   29.03.2011 20:30

Рецензия на «Счастлив ли Сизиф?» (Римма Батищева)

 Очень спорная, провокационная тема затронута вами, но изложена мысль с юмором.

Такого "счастья" избежать
по жизни преисполнен веры:
ему сродни - тюрьма, галеры
иль идиотам угождать.

Сизиф примером может многим послужить:
он обманул богов из-за желанья жить!
И глупо делать здесь о счастии признания,
завидуя чужому наказанию!
Аркадий Равикович   23.03.2011 12:08   •
Иметь работу - почти счастье.
А коль осмыслена она
и выбрана по жизни "в масть", то
часть жизни "отчасти" полна.
А если не попал ты в точку -
бывает жизнь диктует так,
то, чем ты занят, делай точно,
прилежно, а не кое-как.
Римма Батищева   23.03.2011 14:10

Сказать, что Сизиф получил "пожизненно" - неверно. Ведь отбывает он наказание уже на том свете. Так что можно не бояться, что камень свалится на нас. А работы и на том свете хватит: дрова заготавливать и под котлы подкладывать. Хотя не исключено, что там уже атомная энергия используется, а цунами отсутствуют, дабы не подвергать бедных грешников дважды таким стрессам. Но это всё лишь неподтверждённые гипотезы.
Аркадий Равикович   23.03.2011 17:41

Рецензия на «Стоит на месте время Из Маши Калеко» (Марфи)

Совсем недавно я, так же как и Вы, писал "в верченьИ, в сомненьИ, в движеньИ" и т. п. Верно следует писать в круженИИ, но в круженЬЕ и т.п.
Исключение из правила - "в забытЬИ"
http://booference.pochta.ru/ortho_vii.html
Аркадий Равикович   22.03.2011 21:26   •
Должна сказать, что я-то как раз, наоборот, до недавнего времени писала все эти слова с буквой "е", но народ меня часто поправлял, причем ссылаясь тоже на правила орфографии. Вот, на этот раз в самый последний момент рука дрогнула:)))
Марфи   22.03.2011 22:27  
Если не ошибаюсь, я Вам уже писал об этом после того как Вы, послушав замечание одного читателя, изменили верное написание на ошибочное.(дней 10назад). В первую очередь должен благодарить Маргариту Метелецкую, хотя пришёл к выводу, что лучше всего напрямую давать собеседнику ссылку. Это поможет избежать ненужные недоразумения.
Аркадий Равикович   23.03.2011 00:55

Рецензия на «Тихие радости» (Лада Миллер)

Миску с облупленным краем
бабушке я отнесу,
бабка пускай погоняет
от спелых ягод осу.
Эта разбойница может
праздник испортить любой -
станет малиновой кожа,
станет малина - бедой!
Аркадий Равикович   22.03.2011 15:14

Рецензия на «Угол зренья» (Марфи)

Нет, все мы с вами разные уроды,
различные, как конь и коневоды!
Аркадий Равикович   19.03.2011 21:09


Рецензии