Лина Костенко. Признайся, ты пленён всё так же
Признайся, ты пленён всё так же мной,
Что это — сон иль просто наважденье?
Огонь моей судьбы, ад потайной,
Немыслимая тайна и сомненье!
Готов ли душу за меня отдать
Иль превратишь в разменную монету?
Лишь красотой душа богаче может стать,
А выше для неё награды нету!
Иль, может быть, в калейдоскопе лет,
Где всё — однообразное, пустое,
Ты безразлично смотришь мне вослед
И любишь сны, в которых я с тобою?
Перевод с украинского 06.05.14.
Я хочу знати, любиш ти мене
Я хочу знати, любиш ти мене,
чи це вже сон, який уже не сниться?
Моєї долі пекло потайне,
моя сама від себе таємниця!
Чи ти за мене душу віддаси,
чи розміняєш суєтно і дрібно?
Краса – і тільки, трішечки краси,
душі нічого більше не потрібно.
Чи, може, в цім калейдоскопі літ,
де все нещадно звичне і щоденне,
ти просто мені дивишся услід
і трохи любиш сни свої про мене?
Свидетельство о публикации №114050700447
Что это — сон иль просто наважденье?
Огонь моей судьбы, ад потайной,(!!!!!)
Немыслимая тайна и сомненье!(!!!!!)
Готов ли душу за меня отдать
Иль превратишь в разменную монету?(!!!!!)
...Иль, может быть, в калейдоскопе лет,
Где всё — однообразное, пустое,(!!!!)
Ты безразлично смотришь мне вослед(!!!)
Любя лишь сны, в которых я с тобою?(а здесь бы так предложила: для того,чтоб "безразлично" и "любишь" не соседствовали..:)
УДАЧИ!!!
Спасибо за перевод, Аркадий!
С уважением,
Света
Светлана Груздева 23.05.2014 00:22 Заявить о нарушении
но я сознательно использовал такой оборот (мне кажется от этого перевод ближе к украинскому языку. И "любишь" в последней строчке тоже позволяет не отдаляться от Лины Костенко...
Насчёт запятых - Вы грамматически правы. Я последнее время переводил много
Брехта и вынужден был сам давать дополнительные знаки препинания. Но и заразился
тем, что начал ставить не все...
Аркадий Равикович 23.05.2014 00:18 Заявить о нарушении
Поправлю кое-где рецку:)
Удачи!!!
я
Светлана Груздева 23.05.2014 00:22 Заявить о нарушении