Мечты под маминым крылом

Анни М.Г. Шмидт
1955 г.

МЕЧТЫ ПОД МАМИНЫМ КРЫЛОМ.


  Матушка, ты, курочка, стану ль я певицей?   
  Вон, как тот соловушка, стану ль распевать?
  Нет, ах, нет, дочурочка, ты - иная птица,
  ты найдёшь  занятие, что тебе под стать.

  Матушка, ты, курочка, можно, буду тоже
  я, как та коровушка,  во поле мычать?
  Нет, ах, нет, дочурочка, нам мычать негоже.
  Нам тебя к иному делу приучать.

  Матушка, ты, курочка, можно, буду лаять?
  Вон, как та собачка, хвостиком вилять?
  Нет, ах, нет, дочурочка, нет, моя родная,
  наше дело - людям яйца поставлять!

  Матушка, ты, курочка, мне бы так хотелось
  всё-таки певицей здесь, на ферме , стать!
  Ах, моя дочурочка, больно ты распелась.
  Полезай под крылышко да ложись-ка спать.

  Курочка-дочурочка притомилась очень,
  но во сне соловушкой распевала ночью.


                Перевод  Зинаиды Бал-Печерской.


Рецензии
Добавьте, пожалуйста, оригинальнвй нидерландский текст.

Елена Данченко   12.05.2014 15:09   Заявить о нарушении
Dat is " Moeder, zei het kuikentje, zal ik later zingen?.."
'Dromen onder moedervleugels'

Динах фон Давыдов   12.05.2014 21:36   Заявить о нарушении