1634 - Talk not to me of Summer Trees

О лете говорите вы?
Но в скинии души
Шумит листва и песни птиц
Отчетливо слышны.

Там полдень, ветра там рожок
Сзывает малых нас
В раскрытый настежь горизонт,
В даль небывалых царств.


Talk not to me of Summer Trees
The foliage of the mind
A Tabernacle is for Birds
Of no corporeal kind
And winds do go that way at noon
To their Etherial Homes
Whose Bugles call the least of us
To undepicted Realms
 


Рецензии
Лёгкое, летучее. И читаю здесь без запятой)) - точнее - перемещаю её. "Там полдень ветра, там рожок". И хорош мне этот полдень ветра.

Анна Черно   01.05.2014 08:09     Заявить о нарушении
Спасибо, Аня. Мне, признаться, тоже нравится. Запятая стоит правильно, но кто Вам мешает ее переносмть при чтении?:)

Алекс Грибанов   02.05.2014 02:51   Заявить о нарушении