Фридрих фон Логау. Благодеяния

Friedrich von Logau.(1604-1655).Wolthaetigkeit

Даряший блага, должен быстро забывать;
берущий блага — никогда не забывать;
одних ждёт кара за неблагодарность,
другим — заносчивость готовы приписать.

Перевод со старого немецкого 22.04.14.


Wolthaetigkeit

Wer Wolthat gibt, solls bald vergessen; wer Wolthat nimmt, solls nie vergessen;
Sonst ist um Undanck der zu straffen und jenem Hoffart zuzumessen.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 2. Hundert


Рецензии
Дарящим был не страшен ад,
А благодарным рай был рад.
))
Во, получилась нравоучительная скороговорка. Ура!
))
Спасибо, Аркадий!

Ал Еф   24.04.2014 13:46     Заявить о нарушении
Ни в раю и ни в аду
не бывал ни разу;
из чистилища сбежал
от дурного глазу!

Аркадий Равикович   24.04.2014 14:10   Заявить о нарушении
Ну, так и слава ж Богу! ))

Ал Еф   24.04.2014 15:58   Заявить о нарушении
Ведь недаром говорится:
Вовремя успеть-бы смыться!

Аркадий Равикович   24.04.2014 20:16   Заявить о нарушении