Г. Э. Лессинг. Чудак
Лишь только человек себя познает,
Он видит то, что он — сплошной дурак;
Одновременно сердится дурак,
Когда его так кто-то называет.
Лишь только человек себя познает,
Он видит то, что глуп невероятно.
И всё-таки ему весьма приятно,
Коль кто-то его мудрым называет.
И каждый, кто меня порядком знает,
Речёт: Какой большой оригинал!
Но я уже давным-давно начхал,
На то, как меня в Свете называют.
*Der Sonderling(нем) — чудак, оригинал
Перевод с немецкого 16.04.14.
Der Sonderling
Sobald der Mensch sich kennt,
Sieht er, er sei ein Narr;
Und gleichwohl z;rnt der Narr,
Wenn man ihn also nennt.
Sobald der Mensch sich kennt,
Sieht er, er sei nicht klug;
Doch ists ihm lieb genug,
Wenn man ihn weise nennt.
Ein jeder, der mich kennt,
Spricht: Welcher Sonderling!
Nur diesem ists ein Ding,
Wie ihn die Welt auch nennt.
Gotthold Ephraim Lessing
Свидетельство о публикации №114041605172
Давно в обиходе у нас дураки,
По фунту на грошик на медный,
И умным кричат:"Дураки, дураки"!
А вот дураков незаметно!
Юрий Иванов 11 16.04.2014 20:10 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 16.04.2014 21:09 Заявить о нарушении