Фридрих фон Логау. Жадность и скупость

Friedrich von Logau.(1604-1655).Geitz und Filtzigkeit

Кто золото с тебя зубами рвёт и воями -
Питаться должен сам помоями!

Перевод со старого немецкого 12.04.14.

Wer mit den Zaehnen machet Gold,
Hat Koth zu essen wol verschuld.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 2. Hundert


Рецензии
Отличный стих, Аркадий!
С уважением.

Макс-Железный   13.04.2014 09:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Леонид! Это коротенькое стихотворение было непросто понять и облечь в рифмованную форму, поэтому особенно рад Вашему отзыву!

Аркадий Равикович   13.04.2014 14:49   Заявить о нарушении