Лессинг Г. Э. Воровка
Воровка — розовые щёчки,
Воровка — синие глаза!
Без сердца жить должно быть проще,
Но как живёшь ты без стыда?
Молчишь? Но розовые щёчки
Уж раскалились докрасна.
Воровка, розовые щёчки,
Мою ты душу унесла!
Перевод с немецкого 28.03.14.
Die Diebin
Du Diebin mit der Rosenwange,
Du mit den blauen Augen da!
Dich mein ich! – wird dir noch nicht bange?
Gesteh nur, was ich fuehlt und sah!
Du schweigst? Doch deine Rosenwange
Glueht schuldig, roeter, als vorhin,
O Diebin mit der Rosenwange,
Wo ist mein Herz, wo kam es hin?
Gotthold Ephraim Lessing, 1745
Свидетельство о публикации №114032803194