014. Рильке. Тоскуя по весне, вне всяких правил...

Тоскуя по весне, вне всяких правил,
о, лес, — в разгаре зимней маеты
ты серебро снегов своих оплавил,
чтоб видел я, как в страсти зелен ты.

В путях твоих я разберусь едва ли,
не распознать, откуда и куда:
вот, даль скрывая, двери здесь стояли —
и нет следа.




R. M. Rilke, Mir zur Feier


Du wacher Wald, inmitten wehen Wintern
hast du ein Frühlingsfühlen dir erkühnt,
und leise lässest du dein Silber sintern,
damit ich seh, wie deine Sehnsucht grünt.

Und wie mich weiter deine Wege führen,
erkenn ich kein Wohin und kein Woher
und weiß: vor deinen Tiefen waren Türen-
und sind nicht mehr.


Рецензии
Замечательный перевод!

Ида Замирская   03.02.2018 14:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Ида!

:)

Иосиф Клейман   03.02.2018 21:11   Заявить о нарушении