Ира Свенхаген. Зимние картинки - 30
В воспоминаний моих «Гималаях» -
Долы, вершины, провалы.
Порою не понимаю:
Где я, куда попала.
Сумрак, потёмки, туманы
Память-ландшафт укрывают.
Память со звуками со двора
В уши мои проникает.
Слышу калитки садовой
Резкий, щебечущий тон;
Крик ворон над болотом снова,
Летящих за горизонт.
Вдруг растворяются резко в сознанье видения те
И без следа исчезают в обыденной суете.
Перевод с немецкого 15.03.14.
Winterbilder 30
Im Gebirge meiner Erinnerungen
Gibt es Taeler, Schluchten und Hoehen.
Zuweilen kann ich die Anordnung
Gar nicht wirklich verstehen.
Aus Zwielicht, Nebel und Daemmerung
Waechst eine Landschaft empor
Und wie zur eig'nen Bestaetigung
Dringt ein Geraeusch an mein Ohr.
Ich hoere wieder das Gartentor -
Verraeterisch quietschender Ton.
Die Kraehen schreien ueber dem Moor -
Und flattern durch Orion.
Dann loest sich alles ganz ploetzlich auf.
Und verschwindet im taeglichen Tagesablauf.
Свидетельство о публикации №114031600950
Юрий Иванов 11 19.03.2014 10:32 Заявить о нарушении
форму сонета, переводя её сочинения. Но смысл стараюсь сделать
максимально доступным пониманию.
Аркадий Равикович 19.03.2014 11:01 Заявить о нарушении