Вильям Шекспир, Сонет 124

Моя любовь случайной не была,
Хоть положеньем в свете не блистала,
Цветком средь сорняков не проросла,
Вне судеб и времён она восстала.

Ей пышность ликованья не нужна,
И не падёт с ударами опалы;
К  политике приспешность не важна,
Что предаёт святые идеалы.

Кто на потребу Времени живёт,
Ко  Времени и злобы не питает;
Не пьёт дожди, не от тепла растёт,
К политике любви святой взывает.

В свидетели призвал бы я шутов,
Кто чтил добро, но жил среди грехов.

             * * *

If my dear love were but the child of state,
It might for Fortune's bastard be unfathered,
As subject to Time's love, or to Time's hate,
Weeds among weeds, or flowers with flowers gathered.

No, it was builded far from accident;
It suffers not in smiling pomp, nor falls
Under the blow of thralled discontent,
Whereto th'inviting time our fashion calls;

It fears not Policy, that heretic,
Which works on leases of short-numb'red hours,
But all alone stands hugely politic,
That it nor grows with heat, nor drowns with show'rs.

To this I witness call the fools of time,
Which die for goodness, who have lived for crime.


Рецензии