Вильям Шекспир, Сонет 20

Поскольку значительная часть сонетов посвящена мужчине,
то некоторые шекспироведы были склонны считать,
что ВШ был человеком нетрадиционной ориентации.
Но это не так, об этом он прямо указывает в своём сонете 20.


О, господин, моей безумной страсти,
Природой с ликом женщины рождён,
Но  нет  той женской хитрости и власти,
Ведь сердцем он мужским лишь награждён.

И яркими, но без игры глазами,
Что взором золотят любой предмет;
Чертами, - оба пола б указали,
Мужской и женский взгляд спешат вослед.

Сперва, ты, женщиною был исполнен,
Но так пленил собой Природу-мать,
Что некий орган был мужской дополнен,
Чтоб от меня тебя навек отнять.

Всех женщин удовольствуй ты собою,
Меня же награди своей душою.

           * * *

A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;

An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.

And for a woman wert thou first created,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.

But since she pricked thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.


Рецензии