Бертольд Брехт. Новый век
Новый век начинается не внезапно.
Мой дед уже жил в новом веке.
Моему внуку придётся ещё порядком пожить в старом.
Новое мясо едят старыми вилками.
Это были не автобусы и трамваи
A танки
Не аэропланы над нашими крышами
A бомбардировщики
От новых антенн происходят старые глупости.
Мудрость передаётся из уст в уста.
Перевод с немецкого 04.03.14.
Die neuen Zeitalter
Die neuen Zeitalter beginnen nicht auf einmal.
Mein Grossvater lebte schon in der neuen Zeit
Mein Enkel wird wohl noch in der alten leben.
Das neue Fleisch wird mit den alten Gabeln gegessen.
Die selbstfahrenden Fahrzeuge waren es nicht
Noch die Tanks
Die Flugzeuge ueber unsern Daechern waren es nicht
Noch die Bomber
Von den neuen Antennen kamen die alten Dummheiten.
Die Weisheit wurde von Mund zu Mund weitergegeben.
Свидетельство о публикации №114030403060
И перевод замечательный!
С дружбой.
Макс-Железный 05.03.2014 05:27 Заявить о нарушении
нужно было определиться с тем, как переводить, чтобы было понятно.
Ведь если бы я написал как у Брехта -"самодвижущиеся транспортные средства",
то для современного читателя пришлось бы ещё и пояснение давать, что Брехт
имел ввиду электрический трамвай, а не конку...
А слово "аэроплан" кажется мне более мирным, чем самолёт. Не мог же я дополнительно подчёркивать, что имеются ввиду гражданские самолёты...
Аркадий Равикович 05.03.2014 12:14 Заявить о нарушении