Джерард Мэнли Хопкинс

СВИНЦОВОЕ ЭХО

Как сыскать - есть ли где-то, или нет, а может
      есть на свете сеть, клеть, ключ иль крюк, замок, засов,
                иль шнур, иль нить, чтоб сохранить
Красоту от увяданья, красоту спасти, сберечь и  гибель прочь отвесть?
Можно ль рвы морщин зловещих, трещины морщин разгладить, строгим взглядом устранить -
О! морщины и седины, скорбные прогнать седины, что несут о старости и смерти горестную весть?
Нет, на свете нет, на свете нет, увы,
Тщетно не ищи, на свете средства нет
Красоту спасти от смерти: вечно ей не цвесть.
Мудрость рано постигает горький сей секрет.
О нет, никак нельзя отвесть
Сей злой след - золу лет,
Возраст, горб, взора скорбь, гибель, гроб, гниенье - кто способен эти беды счесть?
Средства нет, о горе, средства нет, увы;
Так рыдайте ж, ибо скорби сей не снесть,
Нет не снесть, и средства нет,
Скорби сей не снесть, не снесть, не снесть.


Рецензии
Не знаю оригинала, но стихотворение очень впечатляет звукописью!
С уважением, ЛБ.

Лев Бондаревский   26.02.2014 02:01     Заявить о нарушении