Фридрих фон Логау. Красота
Красота — как приманка для птиц, как смола.
Каждый липнет в ней, перья свои оставляя:
Кто летит на неё, кто крадётся тайком,
На последнем дыхании к ней кое-кто подползает.
Перевод со старого немецкого 25.02.14.
Schoenheit
Schoenheit ist ein Vogel-Leim; ieder hanget gerne dran,
Wer nur fleuget, wer nur schleicht, wer nur manchmal krichen kan.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Свидетельство о публикации №114022505959
Спасибо!
Екатерина Камаева 26.02.2014 01:15 Заявить о нарушении