Фридрих фон Логау. Торжества

Friedrich von Logau.(1604-1655).Verehrungen.

Кто ловит рыбу для больших господ,
Тот с мелочью не станет к ним переться,
Особенно когда от морды до хвоста
На праздничном столе есть много места.

Перевод со старого немецкого 23.02.14.

Verehrungen

Wer fuer grosse Herren fischt, kuemt nicht an mit kleinen Fischen,
Sondern wo vom Maule her biss zum Schwantz ist viel dazwischen.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert


Рецензии
Я правильно поняла две последние, имеется ввиду, не приноси мелочь, потому что господский стол вмещает много (большие размеры)?.. Тогда к чему здесь Schwantz (Schwatz, по-видимому...)

Екатерина Камаева   25.02.2014 02:38     Заявить о нарушении
В начале стола кладётся голова рыбы, в конце хвост, а середину можно заполнить
кусками соответствующего размера от разных рыб. Художественное оформление!

Аркадий Равикович   25.02.2014 03:41   Заявить о нарушении
Нет, до такого я не додумалась...)))

Екатерина Камаева   25.02.2014 05:45   Заявить о нарушении