Клеменс Брентано. Мир подо мною будто растворился

Clemens Brentano.(1778-1842).Tief unter mir ist alle Welt geschwunden...

Мир подо мною будто растворился,
Когда рукой прелестнейшей из фей
Я от повязки на глазах освободился,
На пик блаженства поднят ласкою твоей.
Я снова в вихре радости кружился,
Вокруг меня любовь вращалась всё быстрей;
В больное сердце исцеленья дух вселился
И предо мною дивный вид открылся.

Перевод с немецкого 20.02.14.


Tief unter mir ist alle Welt geschwunden...

Tief unter mir ist alle Welt geschwunden
Seit ich an eines schoenen Geistes Hand,
Die Binde von den Augen losgebunden,
Auf meines Daseins hoechster Zinne stand,
Ist alle Lust oft rund um mich gewunden
Weil sich die Liebe schaffend um mich wand,
Auch wird wohl einst mein krankes Herz gesunden
Hab ich die Aussicht wieder nur gefunden.

Clemens Brentano


Рецензии
Какое стихотворение!!! Очень красивое!!!
Аркадий, у меня такое чувство, что не Вы подстраиваетесь под оригинал, а наоборот... Все оригиналы подстраиваются под Вас... Только не гордитесь сильно...)

Екатерина Камаева   20.02.2014 21:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Катя! Просто пробую себя в разных ипостасях. А когда приобретаешь
опыт, то и качество улучшается...

Аркадий Равикович   20.02.2014 21:41   Заявить о нарушении