Фридрих фон Логау. Переменчивая благосклонность

Friedrich von Logau. (1604-1655).Geenderte Gunst.

Летом тень стволы дарили, а зимою — жар камина.
Друг, что Вас любил несчастным, ненавидит Вас счастливым.

Перевод со старого немецкого 13.02.14.

Geenderte Gunst
Baeume, die im Sommer Schatten, geben auff den Winter Kohlen.
Freunde, die in Noth man liebet, hasst im Glueck man unverholen.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 10. Hundert


Рецензии
А как же поговорка:"Друг познаётся в беде"? - У счастливого, да ещё и хлебосольного, всегда найдутся десятки "друзей"!

Юрий Иванов 11   21.02.2014 14:28     Заявить о нарушении
Один мой бывший друг вполне серьёзно утверждал: "Друзья познаются в застолье!"
С этого его утверждения наша дружба и начала сходить на нет...

Аркадий Равикович   21.02.2014 18:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.