Фридрих фон Логау. Болтливый язык

Friedrich von Logau. (1604-1655).Freye Zunge

Где процветает рабство, там язык
Занять желает место господина.
Тому, кто быть свободным не привык,
То, где болтаться — всё едино!
Когда речами ничего не изменить -
Молчанью цену назначай другую.
Уж лучше ничего не говорить,
Чем заниматься болтовнёй впустую!

Перевод со старого немецкого 12.02.14.

Freye Zunge

Wo der Zustand knechtisch ist, wil die Zunge herrisch seyn,
Wird sie nicht au; Knechtschafft au;-, wird sie mehr sich wickeln ein;
Wo das reden nicht verf;ngt, hat das schweigen be;re stat;
Besser, da; man nichts gesagt, als gesagt vergebens hat.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 10. Hundert


Рецензии
Аркадий! Спасибо за великолепное изложение и за выбор сюжета! Здорово (перевод) и злободневно (сюжет)!
Признательна Вам.
С теплом,

Екатерина Камаева   13.02.2014 21:55     Заявить о нарушении
Спасибо,Катя! По-моему тоже неплохо получилось!

Аркадий Равикович   13.02.2014 21:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.