Фридрих фон Логау. Бледность

Friedrich von Logau.(1604-1655).Bleichheit

Бледен -
Не только тот, кто голоден и беден.
Имущество большое и застолья без конца -
Вот где причины бледного лица!

Перевод со старого немецкого 11.02.14.

Bleichheit

Der ist nicht alleine bleich,
Der nicht satt ist und nicht reich;
Grosses Gut und stetes Prassen
Macht vielmehr die Leute blassen.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Вспомнился анекдот времён Брежнева:"Каковы первые признаки переедания чёрной икры? - "Загустение бровей и заплетание языка.")

Юрий Иванов 11   13.02.2014 12:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Думаю, нам это не грозит...

Аркадий Равикович   13.02.2014 22:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.