Фридрих фон Логау. Золото

Friedrich von Logau.(1604-1655).Gold

Бывает так, что тот, кто клад особенный отрыл,
Немедля должен сам сойти во мрак сырых могил.
Ему там будет ни к чему весь золотой запас,
Покуда будут зарывать... и на дальнейший час.

Перевод со старого немецкого 11.02.14.

Gold

Gold, gegraben auss der Erde, macht, dass mancher in die Erde,
Da ihm Gold nicht weiter nuetzet, fuer der Zeit vergraben werde.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 10. Hundert


Рецензии
Спасибо, Аркадий! Как всегда, хороший перевод.
Что касается содержания, я всё же поищу проблемы там, где их нет.

(Сие бессмысленно движенье,
Но тем грешно воображенье…)

Во мрак не сходят из-за клада,
Кому-то ведь и смерть – награда…

По мне – нашел, бери себе,
И благодарен будь судьбе.
Вот где не стоит усложнять…
Найти бы силы, чтоб принять…

Екатерина Камаева   11.02.2014 14:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Катя! Здесь соль в том, что ищущий откапывал, а его самого кладут туда, где было золото, но оно ему ТАМ не понадобится.

Аркадий Равикович   11.02.2014 14:53   Заявить о нарушении