Фридрих фон Логау. Земля и вода

Friedrich von Logau. (1604-1655).Erde und Wasser.

Учёные измерили: вода
в сравненье с сушей больше места занимает;
да и по немцам это видно: они пьют
намного больше, чем они съедают.

Перевод со старого немецкого 06.02.14.

Erde und Wasser

Wassers ist als Landes mehr, wie die Kuenstler abgemessen;
An den Deutschen merckt mans auch, die mehr trincken, als sie essen.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 10. Hundert


Рецензии
Улыбнули!..
Спасибо, Аркадий! Я все-таки скоро стану противником эквиритмичности... Поскольку в угоду ей зачастую получается нечто облезлое... И приятно, что Вы тоже предпочитаете суть форме.

P.S. А часто немцы про ученого говорят Kuenstler? Или в старой Германии понятие о творческих людях было в принципе обобщенным?

Екатерина Камаева   07.02.2014 21:34     Заявить о нарушении
Катя, спасибо за отзыв! Я мог бы перевести в данном случае Kuenstler - как
умелец, но это придало бы более ироничный тон переводу, отвлекая от главной мысли.
В современной Германии это слово употребляется по отношению к людям, создающим что-то высокохудожественное, на порядок выше привычного.

Аркадий Равикович   07.02.2014 22:42   Заявить о нарушении