Дэвид Герберт Лоуренс - Self-Pity
Оригинал взят здесь -
Избранные переводы 1часть
Джейк Нооле; http://www.stihi.ru/2013/01/07/3159
David Herbert Lawrence - Self-Pity *
I never saw a wild thing sorry for itself
A small bird will drop
Frozen dead from a bough
Without ever having felt sorry for itself.
* Это коротенькое стихотворение проходит лейтмотивом в американском фильме «Солдат Джейн» (G. I. JANE) 1998 г.
Моя версия перевода -
Жалость к себе
Не видел я, чтоб зверь себя жалел,
И даже если птаха упадёт,
Застывшая с безрадостных ветвей,
На ум ей жалость даже не придёт.
Свидетельство о публикации №114020413191