Герман Гессе 1877-1962. Март

Где откоса малахит,
cсыпались фиалки с неба,
лишь у леса стыло спит
рыхлый пласт спитого снега.
Хоть по капле пить земля,
утоляя жажду, рада.
Ветер в небе шевеля,
бродит облачное стадо.
Зяблики в кустах поют, тая от любви, похоже:
- Люди, пойте о любви! люди, и любите тоже!


Maerz

An dem gruen beflognen Hang
ist schon Veilchenblau erklungen,
nur den schwarzen Wald entlang
liegt noch Schnee in zackigen Zungen.
Tropfen aber schmilzt um Tropfen hin,
aufgesogen von der durstigen Erde,
und am blassen Himmel oben ziehn
Laemmerwolken in beglaenzter Herde.
Finkenruf, verliebt, schmilzt im Gestraeuch:
Menschen, singt auch ihr und liebet euch!


Рецензии
Very promising thoughts. Thank you for translation.

With my regards,

lm

Лилия Мальцева   31.01.2014 21:19     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Лилия! И Вам всего доброго.
С уважением,

Юрий Куимов   01.02.2014 09:24   Заявить о нарушении