Вы могли бы...
И светофоров красных глаз,
Идя в своём мирке безлюдном,
Я в каждом встречном вижу Вас…
И в междустрочье тротуаров
И припаркованных машин
Вставляю ленту мемуаров
В преддверье творческих вершин.
Какая чушь – сия картина,
Как есть – мичуринский бедлам…
Мой дед добрался до Берлина,
А я - прийти не в силах к Вам…
Скрипит усталый эскалатор,
А наверху – густая ночь…
Давно сгорел мой «радиатор»,
Но Вы могли бы мне помочь…
Картинка из интернета
Свидетельство о публикации №114011612027
Как есть – мичуринский бедлам…
Мой дед добрался до Берлина,
А я - прийти не в силах к Вам… -1. в первой строчке этого куплета можно
безболезненно убрать "Ж" - оно только портит восприятие.
2.Честно говоря не понял, что Вы называете "мичуринским бедламом".
3.Что касается Вашего замечания о Божьем промысле, то я, сторонник материалистической теории возникновении Вселенной, побывавший неоднократно на
волосок или долю секунды от гибели, думаю о том, что у Б-га на меня свои планы.
Когда мне было 10лет, бабушка (мать отца) предсказала мне, что когда вырасту -
переведу всего Гейне на русский язык. Я тогда посчитал это чушью, поскольку
в школе начинал учить английский.
А отец мой в молодые годы и за 50 был очень похож в профиль на Гейне...
Вот такая история...
Аркадий Равикович 20.01.2014 02:30 Заявить о нарушении
Над "Ж" - подумаю)))
Это стихотворение - вылившиеся эмоции. Мичуринский бедлам - предыдущий катрен. Он отражает сумбур в мыслях (вызванный эмоциями), схожий по виду с некоторыми мичуринскими "работами".
Аркадий, вряд ли Вы - материалист в прямом смысле этого слова... Вряд ли...)
С теплом,
Екатерина Камаева 20.01.2014 11:33 Заявить о нарушении