Эдна Миллей. My earnestness, which might at first

Всю ту пристрастность, коль обидна Вам,
Простите, то диктует мне мой долг:
Иду конвоем к темным берегам
Узнать предпринимательства итог;
Под несчастливою звездой, с трудом
Держась в седле, без пищи и одна
Отправилась, я убедиться в том,
Что слову честному всё ещё есть цена.
Обмануто; использовано плутом;
В крови; повержено; и заткнут рот;
И за решеткой  — не сеять смуту;
Таким оно явилось мне, так вот:
Прости пристрастность тот, кто с прилежньем
Чужим внимал до смерти указаньям.

               

               
My earnestness, which might at first offend,
Forgive me, for the duty it implies:
I am the convoy to the cloudy end
Of a most bright and regal enterprise;
Which under angry constellations, ill-
Mounted and under-rationed and unspurred,
Set forth to find if any country still
Might do obeisance to an honest word.
Duped and delivered up to rascals; bound
And bleeding, and his mouth stuff; on his knees;
Robbed and imprisoned; and adjudged unsound;
I have behled my master, if you please.
Forgive my earnestness, who at his side
Received his swift instructions, till he died.

                Edna St. Vincent Millay

               

                Стихи.ру 04 января 2014 года


Рецензии