Вильям Шекспир, Сонет 6

Зиме уродовать себя не позволяй,
Насыться летом впрок до увяданья,
Живое семя ты в сосуд вливай,
И своего не жди ты угасанья.

Ведь силы не даны ростовщиком,
И счастье есть у тех, кто добровольно
Свой вклад вложил в приличном месте том,
Где семя даст росток и всем довольно.

Ты возродишься в десяти потом,
Когда в них всех ты перевоплотишься,
И смерть тебя не устрашит притом,
Коль ты в потомках прочно возродишься.

Будь справедлив, упрямство ты оставь,
Прижизненно наследством сам управь.

             * * *

Then let not winter's ragged hand deface
In thee thy summer ere thou be distilled:
Make sweet some vial; treasure thou some place
With beauty's treasure ere it be self-killed:

That use is not forbidden usury
Which happies those that pay the willing loan;
That's for thyself to breed another thee,
Or ten times happier be it ten for one;

Ten times thyself were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigured thee:
Then what could death do if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?

Be not self-willed, for thou art much too fair
To be death's conquest and make worms thine heir.

Подстрочный перевод –

Так не позволь грубой руке зимы обезобразить
в тебе твое лето до того, как выделена твоя эссенция;
наполни сладостью какой-нибудь сосуд, обогати вместилище
сокровищем твоей красоты до того, как она самоуничтожится.

Такое использование  не является запрещенным ростовщичеством,
оно делает счастливыми тех, кто оплачивает добровольную ссуду;
ты вправе породить другого себя
или  стать в десять раз счастливее, если  "процент" будет десять к одному.

Десятикратно умноженный, ты был бы счастливее, чем теперь,
если бы десять твоих  детей  десять раз воспроизвели твой облик;
тогда что могла бы поделать смерть, если бы ты покинул этот мир,
оставив себя жить в потомстве?

Не будь своенравным, ведь ты слишком  прекрасен,
Чтобы стать добычей смерти и сделать червей своими наследниками.


Рецензии
Привет, Галя!
С удовольствием прочитала переведённые советы...
Понравилось!
Чтение буду продолжать...
Счастья Вам!

Нина Павлова   21.01.2014 03:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Нина, а я учусь у вас учтивости, постепенно познакомлюсь с вашим творчеством. Пишу стихи давно, но плохо, сейчас читаю много теории, окунаюсь в практику, стало немного лучше получаться. Это помогавет и в поэтических переводах.

Галина Девяткина   21.01.2014 09:34   Заявить о нарушении