Джеймс Райли. Вечерняя песенка. Перевод
Книжки, - всё равно,
Что-то не хватает в ней -
Не завершено:
Это устремленье
Не определить,
Только в книге не ищи -
Там не может быть.
Не хочу я слушать
Сказку перед сном,
Просто расскажи мне,
Мамочка, о том,
Как меня ты любишь,
Обними меня -
Слушая, закрыв глаза,
Буду счастлив я.
James Whitcomb Riley.
Even Song
Lay away the story,--
Though the theme is sweet,
There's a lack of something yet,
Leaves it incomplete:--
There's a nameless yearning--
Strangely undefined--
For a story sweeter still
Than the written kind.
Therefore read no longer--
I've no heart to hear
But just something you make up,
O my mother dear.--
With your arms around me,
Hold me, folded-eyed,--
Only let your voice go on--
I'll be satisfied.
Свидетельство о публикации №113122105276