Ира Свенхаген. Летние деньки 15
Я как мороженое таю, я плыву -
Eщё ходячим доказательством живу:
Любовь есть измененье состояния,
Разоружение и раз... завоевание.
Завоевание мороженым? Бывает!
Всё это важно для того, кто точно знает,
Что сахар, молоко и ароматизаторы
Влиять способны как транквилизаторы.
Был летний вечер, но не жарко,
Густела тень в аллеях парка.
Мы, тесно обнявшись, сидели.
С восторгом сладкий холод ели.
Шербетом сладким нынче я хочу разлиться
И сладостью моей ты сможешь насладиться.
Перевод с немецкого 13.12.13.
Sommertage 15
Ich schmelze so wie Erdbeereis.
Ich bin der lebende Beweis:
Liebe ist Zustandsaenderung,
Entwaffnung und Eroberung.
Eroberung von Erdbeereis?
Es ist nur wichtig, dass man weiss,
Dass Zucker, Milch und Aromat
Eine spezielle Wirkung hat.
Es war ein Sommernachmittag.
Gemuetlich daemmernd lag der Park.
Wir sassen beide eng umschlungen.
Und Erdbeereis auf unsren Zungen.
Ich werde heute Abend wieder so zerfliessen.
Und du kannst mich dann zuckersuess geniessen.
Свидетельство о публикации №113121310699
С улыбкой и красивый третий адвент
Ира Свенхаген 14.12.2013 11:12 Заявить о нарушении
в 20-градусный мороз на улице. Я когда первый раз увидел это, у меня аж зубы заболели...
Аркадий Равикович 14.12.2013 16:07 Заявить о нарушении