Леся Украинка. На челне
Было нас на челне только двое.
Волны всюду вкруг нас колыхались,
И мы так одиноки с тобою
Средь морского простора казались.
На тебя я смотрела, на брата,
Что мечтала, – не вымолвлю сроду,
Чем тогда было сердце богато,
Опустила я в тихую воду.
Может, волны тебе рассказали
Всё, что думала я в этот миг?
Нет! они глубоко то забрали…
Пусть же там моя грёзонька спит!
Грёза спит и сердечко уснуло.
И смотрю на лицо я твоё.
Море тихо к покою вернуло
Беспокойное сердце моё…
Оригинал
НА ЧОВНІ
На човні нас було тільки двоє.
Хвилі скрізь вколо нас коливались,
І такі ми самотні обоє
Серед того простору здавались.
Я дивилась на тебе, мій брате,
Що гадала, – не вимовлю зроду,
Чим було тоді серце багате,
Поховала я в тихую воду.
Може, хвиля тобі розказала,
Все, що думала я в тую мить?
Ні! вона те глибоко сховала…
Хай же там моя думонька спить!
Думка спить і серденько спочило.
Я дивлюсь на обличчя твоє.
Тихе море спокою навчило
Невгамовнеє серце моє…
1891.
Свидетельство о публикации №113112305136
Поздравляю с этим успехом и желаю прекрасных переводов и стихов в дальнейшем.
С теплом.
Таня.
Литта1 24.11.2013 16:32 Заявить о нарушении
С нежностью и теплом сердца, В.
Виктория Волина 24.11.2013 21:34 Заявить о нарушении