Бертольд Брехт. Покупательница

Berthold Brecht.(1898-1956). Die Kaeuferin.

Я просто старая дама.
Когда Германия очнулась
Урезали социальную помощь. Мои дети
Давали мне жалкие гроши, на которые однако
Почти ничего не купишь. Первое время
Ходила я изредка в лавку, где прежде
                ежедневно закупалась.
Но однажды я вспомнила и снова
Стала ходить  ежедневно к пекарю, к зеленщице -
Как старая клиентка.
Тщательно выбирала я продукты питания
Не хватала, как раньше, но и брала
                не меньше.
Клала булочки к хлебу, а лук к капусте
                и только
Подсчитав общую сумму, всхлипывала я
Рылась задеревеневшими пальцами
                в кожаной сумочке
И устанавливала, тряся головой, что моих денег
                недостаточно
Оплатить то малое и я покидала
Тряся головой лавку под взглядами других клиентов.
Я говорила себе:
Если мы все, у которых ничего нет,
Не станем высматривать, где выложена еда,
Можно будет подумать, что мы ни в чём не нуждаемся.
Но когда мы приходим и не можем ничего купить,
То всем всё ясно.

Перевод с немецкого 23.11.13.

Die Kaeuferin

Ich bin eine alte Frau.
Als Deutschland erwacht war
Wurden die Unterst;tzungen gekuerzt. Meine Kinder
Gaben mir ab und zu einen Groschen. Ich konnte aber
Fast nichts mehr kaufen. Die erste Zeit
Ging ich also seltener in die Laeden, wo ich frueher taeglich
                gekauft hatte.
Aber eines Tages dachte ich nach, und dann
Ging ich doch wieder taeglich zum Baecker, zur
                Gruenkramhaendlerin
Als alte Kaeuferin.
Sorgfaeltig waehlte ich unter den Esswaren
Griff nicht mehr heraus als frueher, doch auch nicht
                weniger
Legte die Broetchen zum Brot und den Lauch zum Kohl
                und erst
Wenn zusammengerechnet wurde, seufzte ich
Wuehlte mit meinen steifen Fingern in meinem
                Lederbeutelchen
Und gestand kopfschuettelnd, da; mein Geld nicht
                ausreiche
Das Wenige zu bezahlen, und ich verliess
Kopfschuettelnd den Laden, von allen Kunden gesehen.
Ich sagte mir:
Wenn wir alle, die nichts haben
Nicht mehr erscheinen, wo das Essen ausliegt
Koennte man meinen, wir brauchten nichts
Aber wenn wir kommen und nichts kaufen koennen
Weiss man Bescheid.


Рецензии
Чую, и у нас до такого может дойти!

Юрий Иванов 11   23.11.2013 13:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Не оставило меня равнодушным это стихотворение Б.Брехта.
Лишний раз убеждаешься, что история имеет свойство повторяться...

Аркадий Равикович   23.11.2013 14:07   Заявить о нарушении