О времена! Дамасо Алонсо Перевод с испанского язык
Что за эпоха?"
Хуан Рамон Хименес
Распахнутые двери, настежь...
И лёгкое искристое вино.
Ни тела, ни души. Лишь
Слабый крен, внимание привлёк,
Плывущего по суше, корабля,
Да, брезживший рассвет,
Проснувшегося дня.
О, это время, что без ритма,
Вне гармонии и цвета.
Определить его, способно
Только сердце. Но высказать,
Что это за эпоха,
Оно не в силах. Ибо нет
В ней формы, а стало быть,
Нет места в ней и сердцу.
Язык смертельно засорён.
Резец затуплен. И лишь
Цветок расцвёл, он не погублен
В бреду схоластики концепций
И понятий, на званом ужине,
С ночным мероприятием.
И только песня тихая, простая,
Где место есть для радости с печалью,
Всю душу заполняла, нарастая...
Свидетельство о публикации №113112206098
Наполнила душу
радостью и глаза
Заискрились.
Евгения Позднякова 24.11.2013 00:17 Заявить о нарушении