Любовники. Бальдомеро Фернандес Морено Перевод с и

Тайна на ложе любви в сумерках комнаты,

Нагие тела, как пышно расцветшие розы,

И одежды, и маски сброшены, жар до мороза,

Губы к губам в поцелуе, голая правда любовников.


Тесно прижались друг к другу телами,

Танцуют пальцы в бреду любовном,

Лишь, на мгновение прервалось дыхание и...

Вот уже любовник замер опустошённый.


В беспорядке, словно были в сражении разом,

И простыни, и подушки, головы с растрёпанными

Волосами, с безразличием, брошенные фразы.


Немного чувства голода с тоскою, взгляд неприкаянный,

Наивность детская, с желаниями правды и чистоты.

И, запах неустойчивый, блуждающий, любви с отчаянием...


Рецензии