Heinrich Heine. Es war ein alter Koenig
Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau;
Der arme alte Koenig
Er nahm eine junge Frau.
Es war ein schoener Page,
Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn;
Er trug die seidne Schleppe,
Der jungen Koenigin.
Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so suess, es klingt so trueb‘!
Sie mussten beide sterben,
Sie hatten sich viel zu lieb.
Король в летах преклонных,
Печален сердцем, с главою седой,
Король в летах преклонных
Женился на деве младой.
Паж её был красавец,
Весёлого нрава, светловолос.
Носил он за королевой
Шлейф из шёлковых грёз.
Знакома тебе эта песня?
Как сладостна, как печальна она!
Влюблённые умерли – слишком
Была их любовь сильна.
Свидетельство о публикации №113110807221
Елена Багдаева 1 05.04.2016 01:29 Заявить о нарушении
Но Вы правы. Язык Гейне достаточно остёр и лаконичен, и я обычно стараюсь не употреблять лишних эпитетов. Просто этот стих-песня несколько в другом стиле.
А Валентине не понравилась моя фантазия, она воспринимает этот стих как ироничный. Но я с ней не согласна. Вот такие вот дела))
Колесникова Наталья 07.04.2016 00:30 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 08.04.2016 01:36 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 08.04.2016 10:19 Заявить о нарушении