Фридрих фон Логау. Душа
Когда Бог Человека создавал -
Использовал наличный материал:
Два уха, две руки или два глаза
Между собой попарно подгонял.
Но запасной души у Бога нет -
Со смертию её и Человек умрет!
Перевод со старого немецкого 06.11.13.
Die Seele
Zwey Ohren und zwey Aug, auch so viel Haend und Fuesse
Schuff an dem Menschen Gott, dass, so er eines misse,
Das andre noch sey da; die Seel ist nur allein;
Wer diese sterben laest, muss gantz gestorben seyn.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 5. Hundert
Свидетельство о публикации №113110607853
Перевод у Вас замечательный, но вот предпоследняя строка, читается так, что у Бога нет запасной души.
Можно закончить, например, так-
Но запасной души у человека нет,
Умрет душа и человек умрет ей вслед.
С уважением
Евгения Федосюк 06.11.2013 21:29 Заявить о нарушении
душ, по аналогии с глазами, руками и ногами...
Аркадий Равикович 06.11.2013 23:08 Заявить о нарушении