Бертольд Брехт. Песня Ваала

Berthold Brecht.(1898 – 1956). Baals Lied

Если у бабы бёдра жирные, затяну её в траву зелёную.
Юбку и брюки надую воздухом, солнечным — ибо мне это нравится.

Если баба в экстазе кусается, оботру я травою зелёною
Рот и губы, лоно и нос ей: чисто — и мне это нравится.

Сбросит баба красивые вещи поспешно, ох и много их у неё.
Я подам ей руку со смехом: дружески, ибо мне это нравится.

*Ваал (хозяин, господин, властитель) -  наиболее широко известное языческое
божество, которому в древности поклонялись многие народы востока.

Перевод с немецкого 5.11.13.

Baals Lied

Hat ein Weib fette Hueften, tu ich sie ins gruene Gras.
Rock und Hose tu ich lueften, sonnig - denn ich liebe das.
 
Beisst ein Weib vor Ekstase, wisch ich ab mit gruenem Gras
Mund und Biss und Schoss und Nase: sauber - denn ich liebe das.
 
Treibt das Weib die schoene Sache feurig, doch im Uebermass
Geb ich ihr die Hand und lache: freundlich, denn ich liebe das.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →