Е. Ханпира, А. Круглов, Армия Рейстлина. Die Raist

из мюзикла "Последнее испытание" по мотивам "Трилогии Близнецов" М.Уэйс и Т.Хикмена.

На данный момент прошли две театральные постановки. Продолжение - осенью.
Весь мюзикл тут: http://www.fantasymusical.ru/ , см. часть четвертую
:-) Фанатская тусовка: https://vk.com/fantasymusical

Лучшее из мюзикла здесь:
Das Beste aus dem Musical hier:
https://www.youtube.com/watch?v=H6fYsJ6yXRQ

Uebersetzung aus dem Russischen
Die Inhalte werden durch das Urheberrecht geschuetzt.
Autoren Elena Hanpira, Anton Kruglow
aus dem Musical „Die letzte Pruefung“, den „Legenden der Drachenlanze“ von M.Weis und T. Hickman nachempfunden
Audioversion auf Russisch hier:  http://www.fantasymusical.ru/
:-) fuer Fans (auf Russisch): https://vk.com/fantasymusical

Послушать:
Hoeren/Fan Video:

Raistlins Armee

Raistlin:
Gerechtes Ziel ist ohne Muehe erdacht,
ein hehres Ziel,
ein Ziel, bei der Menge beliebt.
Ein Held, so tadellos, so maechtig ist hier,
er fuehrt all die an,
die folgen und blindlings vertrauen:

Es sei der Himmel hier auf Erden, es sei
die Heimat. Man ist gern zu sterben bereit.
Die Krieger sind schon dem Gemetzel geweiht,
da haenge ich mich hinein!

Gib Ruhm dem Helden,
dem Abschaum - Anlass!
Dem Jungling versprich auf dem Schlachtfeld Siege!
Lass Elend hoffen,
lass Hunger essen
und jedermanns Streben empfaengt seinen Segen!

Karamon:
Ist das kein Beluegen der einfachen Leute?
Nur du willst die Schlacht, nicht die Maenner um dich.
Raistlin:
Du kannst mir vertrauen, dies ist kein Beluegen:
all das, was ihr Wunsch ist, erfuellt dieser Krieg!

Raistlin:
Es stimmt doch, dass Bergzwerge, wie ich das hoere,
jetzt ruh‘n auf dem Gold aus eurem Besitz,
obwohl einst vertrieben sie euch aus den Haeusern.
Ihr seid eine Horde, ihr seid bloss ein Witz!

Jetzt sagt, ob ihr glaubt, dass sie von alleine
die Tuer aufreissen? Ihr kommt nicht hinein!
Gewinnt eure Heimat zurueck, eigenhaendig!
Der hier, Karamon, wird der Anfuehrer sein!

Gib Ruhm dem Helden,
dem Abschaum - Anlass!
Dem Jungling versprich auf dem Schlachtfeld Siege!
Lass Elend hoffen,
lass Hunger essen
und jedermanns Streben empfaengt seinen Segen!

All das, was ihr wuenscht,
Erfuellt dieser Krieg...

...

АРМИЯ РЕЙСТЛИНА

Легко придумать справедливую цель.
Великую цель,
Из тех, что любимы толпой...
Ещё мне нужен безупречный герой,
Могучий герой,
Что всех поведет за собой!

Охотно люди устремляются в бой
За племя родное, за рай ли земной...
Как овцы, воины идут на убой,
А дальше — дело за мной!

Героям — подвиг!
Подонкам — повод!
Юнцам посулим боевую славу!
Надежду — нищим!
Голодным — пищу!
И каждый из них обретёт то, что ищет!

Не лжём ли мы, Рейстлин, доверчивым людям?
Не им, а тебе эта битва нужна.
Поверь, Карамон, здесь обмана не будет!
Всё то, что им нужно — то даст им война!

Скажите, не правда ли, горные гномы
Сейчас спят на золоте вашем, хотя
Когда-то прогнали собратьев из дома?
Теперь вы похожи на племя бродяг!

Скажите, вы верите, что они сами
Откроют вам двери и вспомнят закон?
Верните отчизну своими руками!
И тех, кто пойдет, поведёт Карамон!

Героям — подвиг!
Подонкам — повод!
Юнцам посулим боевую славу!
Надежду — нищим!
Голодным — пищу!
И каждый из них обретёт то, что ищет!

Всё даст им война!
Всё даст им война...


Copyright Елена Ханпира, Антон Круглов


Рецензии