Офелия. Мигель де Унамуно Перевод с испанского язы
Роза в заоблачной дали.
Её взгляд, в себя обращенный,
Сфинкса взгляд, отрешённый.
В бездне морской и синей
Дети твои - быть или не быть им?
Всё или ничего. Этот вопрос заветный,
В жизни души твоей светлой.
Не уходи в монастырь, помедли,
Прошу, ты меня дождись.
Пою я баллады древние,
Увидь меня в снах своих.
Окутай меня туманом за час
До прихода зари и, если грёзы истают,
То, дальше - только молчание?
И, на подушке заветной, девичьи бёдра твои.
Свидетельство о публикации №113102701893