И. В. Гёте, Границы человечества

ГРАНИЦЫ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

Когда наш древний
Отец небесный
Рукой спокойной
Из туч гремящих
Благословляет
Молнией землю,
Я целую последний
Край его платья
С ужасом детским
В верной груди.

Ибо с богами
Никто не смеет
Равнятся из смертных.
Человек стремится
Высокие звезды
Задеть головою.
И тут же теряют
Почву подошвы,
И с ним играют
Ветры и тучи.

Стоит же он крепко
Своими ногами
На сотворенной
Земле, надежной,
Он не решится
Не то, что с дубом.,
С лозой виноградной
Сравниться силой.

Чем же различны
Боги и люди?

Большие волны
От тех исходят
Потоком вечным:
Несут нас волны,
Нас поглощают,
Мы тонем в пучине.

Круг невеликий
Нас окружает,
И поколение
За поколением –
Звенья все той же
Цепи нашей жизни.


GRENZEN DER MENSCHHEIT

Wenn der uralte,
Heilige Vater
Mit gelassener Hand
Aus rollenden Wolken
Segnende Blitze
;ber die Erde s;t,
K;ss' ich den letzten
Saum seines Kleides,
Kindlicher Schauer
Treu in der Brust.

Denn mit G;ttern
Soll sich nicht messen
Irgendein Mensch.
Hebt er sich aufw;rts
Und ber;hrt
Mit dem Scheitel die Sterne,
Nirgends haften dann
Die unsichern Sohlen,
Und mit ihm spielen
Wolken und Winde.

Steht er mit festen,
Markigen Knochen
Auf der wohlgegr;ndeten
Dauernden Erde:
Reicht er nicht auf,
Nur mit der Eiche
Oder der Rebe
Sich zu vergleichen.

Was unterscheidet
G;tter von Menschen?
Da; viele Wellen
Vor jenen wandeln,
Ein ewiger Strom:
Uns hebt die Welle,
Verschlingt die Welle,
Und wir versinken.

Ein kleiner Ring
Begrenzt unser Leben,
Und viele Geschlechter
Reihen sich dauernd
An ihres Daseins
Unendliche Kette.

 


Рецензии