Араукария. Пабло Неруда Перевод с испанского языка

      (Чилийский поэт)


Весь январь был тяжёлым сражением,

Гнёзда, словно разрушил металл,

В лесном городе, с тихим движением,

Ветер буйный дров наломал.


И острог открестился от камня,

Нить прошла через ушко иглы,

Твоя крона стала прочнее,

Как шатёр с тенью, жаждущий мглы.


Плач колючек твоих - слёзы вечности.

Луч бежит щемящей тоски.

Ты - дом не уюта, до бесконечности,

Жестки и горьки твои лепестки.


Высокий январь целует твои доспехи

И ты сжимаешь все в ссадинах губы;

Весна яростным ароматом, словно с потехой,

Срывает шелка с беспощадного изваяния;

Осторожная осень напрасно ждёт случая,

Чтобы выкрасить золотом, твоё зелёное одеяние. 


*Араукария - род хвойных, вечнозелёных деревьев.






 


Рецензии