Гомеровский гимн Деметре построчник

051
Но как пришел десятый светоподательный рассвет,
052
Геката встретила ее, полярное сиянье на руках несучи
053
И тогда посланнья ей измолвила , сказала ей:
054
Владычная Деметра, благовременная, благодатная
055
Кто же из божеств небесных или смертных человеков
056
Похитил Перфсефону и пронзил твою предружну гневом душу?
057
Гласа ж слышала ее, но не узрела я очами,
058
Кто то был, но скажу тебе я борзо безошибочное все 
059
Так бойко изрекла Геката . Ей не ответила же словом —
060
Реи благовласой дщерь — но убежала свойски
061
Быстро вместе с нею, сиянья на руках несучи.


Рецензии
Источник..Я старался предельно точно переводить с греч. гомеровского на русский, учитывая флексии-чего нет в англ, и исправив слово сердце-ошибочное в англ. построчнике на ДУШУ, так как thymon тут знчит "ДУШУ" . Часть слов уже переведены на русский и церковнословянский-это основы на соед. гласный о или е.светоподятельный и пр.-кальки с греч...

Homeric Hymn to Demeter
Interlinear Translation
edited & adapted from the 1914 prose translation
by Hugh G. Evelyn-White
Art & Photo Illustrations

051
But when the tenth enlightening* dawn had come,
___ ἀλλ' ὅτε δὴ δεκάτη οἱ ἐπήλυθε φαινολὶς ἠώς,
___ all' hote dê dekatê hoi epêluthe phainolis êôs,

052
Hecate [moon goddess] met* her, with a torchlight held
in her hands,
___ ἤντετό οἱ Ἑκάτη, σέλας ἐν χείρεσσιν ἔχουσα
___ ênteto hoi Hekatê, selas en kheiressin ekhousa

053
and straightway* spoke to her and told her the news:*
___ καί ῥά οἱ ἀγγελέουσα ἔπος φάτο φώνησέν τε:
___ kai rha hoi angeleousa epos phato phônêsen te

054
"Queenly Demeter, bringer of seasons,* bestowing
splendid gifts,
___ πότνια Δημήτηρ, ὡρηφόρε, ἀγλαόδωρε,
___ potnia Dêmêtêr, hôrêphore, aglaodôre,

055
what god of heaven or who among mortals
___ τίς θεῶν οὐρανίων ἠὲ θνητῶν ἀνθρώπων
___ tis theôn ouraniôn êe thnêtôn anthrôpôn

056
has snatched* away Persephone and pierced with sorrow*
your dear heart?
___ ἥρπασε Περσεφόνην καὶ σὸν φίλον ἤκαχε θυμόν;
___ hêrpase Persephonên kai son philon êkakhe thumon;

057
For I heard* her cry, yet saw* not with my eyes
___ φωνῆς γὰρ ἤκουσ', ἀτὰρ οὐκ ἴδον ὀφθαλμοῖσιν,
___ phônês gar êkous', atar ouk idon ophthalmoisin,

058
who it was. But I tell you immediately truly all [I know]."
___ ὅστις ἔην: σοὶ δ' ὦκα λέγω νημερτέα πάντα.
___ hostis eên: soi d' ôka legô nêmertea panta.

059
Thus spoke Hecate. And she answered her not a word* —
___ ὣς ἄρ' ἔφη Ἑκάτη: τὴν δ' οὐκ ἠμείβετο μύθῳ
___ hôs ar' ephê Hekatê: tên d' ouk êmeibeto muthôi

060
the daughter of rich-haired Rhea — but herself,* sped
___ Ῥείης ἠυκόμου θυγάτηρ, ἀλλ' ὦκα σὺν αὐτῇ
___ Rheiês êukomou thugatêr, all' ôka sun autêi

061
eagerly* with her, holding flaming torches in her hands.
___ ἤιξ' αἰθομένας δαΐδας μετὰ χερσὶν ἔχουσα.
___ êix' aithomenas daïdas meta khersin ekhousa.

Алексей Иродиадов Гаулиш   30.10.2013 23:32     Заявить о нарушении
ἤιξ' αἰθομένας δαΐδας μετὰ χερσὶν ἔχουσα-дословно было б немного нескладно " меча стрелы (причем форма аориста, насколько я понял) "жегомый" сoсновый факел на руках несучи "

Алексей Иродиадов Гаулиш   12.11.2013 11:51   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →