Адам. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского

Пабло Неруда, окружённому призраками.


И древо крови окропило утро,

В том месте, где роженица стонала.

Стон в ранах застывал кристаллом

И цепенел с зарёю в окнах смутно.


Луч света, между тем, проник сквозь своды.

Пределом белым он сюжет пометил,

Который в венах смутою ответил,

И заронил сомненье в зрелость плода.


Адаму, в лихорадке, снится глина,

И мальчик, что к рождению стремится.

Чтоб закричал - хлопок по щечке сына.


Ну, а другому, смутному Адаму, снится

Бесполая, бесплодная луна, та, что пустынна,

Где мальчик в огненной лавине сгинет; растворится...


Рецензии