Адам. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского
И древо крови окропило утро,
В том месте, где роженица стонала.
Стон в ранах застывал кристаллом
И цепенел с зарёю в окнах смутно.
Луч света, между тем, проник сквозь своды.
Пределом белым он сюжет пометил,
Который в венах смутою ответил,
И заронил сомненье в зрелость плода.
Адаму, в лихорадке, снится глина,
И мальчик, что к рождению стремится.
Чтоб закричал - хлопок по щечке сына.
Ну, а другому, смутному Адаму, снится
Бесполая, бесплодная луна, та, что пустынна,
Где мальчик в огненной лавине сгинет; растворится...
Свидетельство о публикации №113101507253