М. Ю. Лермонтов. Глупой красавице. English
Хочу ль испить его вина -
Я не имел в то время жажды,
Но выпил кубок весь до дна.
Теперь желал бы я напрасно
Смочить горящие уста,
Затем что чаша влаги страстной,
Как голова твоя - пуста.
Перевод:
Mikhail Lermontov.
One day to me sly Cupid said:
Here you are - taste some of my wines;
I wasn’t thirsty that time, yet
I drained the offered bowl at once.
Alas, today I would not know
With what my burning lips to please, -
For Cupid's bowl is empty though,
Same way your vain head empty is.
Свидетельство о публикации №113101302525