Э. Дикинсон. 1659. Fame is a fickle food
Слава – такое лакомство,
Что подносят на блюде
Гостю только однажды –
Другого раза не будет.
Объедки осмотрят ворОны
С ироническим карканьем
И – мимо,
К другому корму.
А гость несыт умирает.
5.10.2013
1659
Fame is a fickle food
Upon a shifting plate
Whose table once a
Guest but not
The second time is set.
Whose crumbs the crows inspect
And with ironic caw
Flap past it to the
Farmer's Corn —
Men eat of it and die.
Свидетельство о публикации №113100509230
Мне с моим английским Эмили не по силам...увы.
Колесникова Наталья 24.11.2013 21:08 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 24.11.2013 21:17 Заявить о нарушении
А я (в английском) - недоучка:-)
Колесникова Наталья 24.11.2013 21:52 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 25.11.2013 15:45 Заявить о нарушении