Фридрих фон Логау. Муха
Мухе дерзости хватило
Сесть на рот Хлоринды милый:
Был удар красотки груб -
Мёртвой пала муха с губ!
Флор сказал: О, если б, Бог,
Так отважиться я мог,
Смог бы выдержать немало -
Лишь бы только не прогнала!
Перевод со старого немецкого 02.10.13.
Von einer Fliege
Eine Fliege war so kuehn,
Setzte sich vermessen hin
Auff dess Muendleins suesses Roth;
Chloris schlug und schlug sie tod.
Florus sprach: O, wann nur ich
Duerffte so erkuehnen mich!
Dieser Schlag, hielt ich dafuer,
Diente mehr, als schadte, mir.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 3. Hundert
Свидетельство о публикации №113100208513