Пылкий мадригал. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского

Хочу коснуться губ твоих горячими 

Губами, чтоб охладить свой пыл,

На снежной белизне, из жемчуга зубов.

Хочу лежать я на груди твоей,

Чтоб раствориться полностью в тебе.

Хочу забыться в волосах густых,

Чтоб в золоте их навсегда уснуть.

Чтоб сердце твоё стало для меня

Спасеньем от печалей и тоски.

Чтоб тело твоё сделалось моим,

Моё лицо было навек твоим.

Хочу я всей душой опорой стать

Твоему слабому и маленькому телу,

Быть ясной мыслью для тебя всегда

И белыми одеждами твоими.

И для того, чтоб ты меня любила

Со всею страстью, нежностью души,

До изнуренья сил меня ищи,

Иначе никогда меня не встретишь.

А для того, чтоб моё имя в шутку,

Не обратил друг мой, задира - ветер,

Ты обо мне спроси у родника,

Когда тоску прохлады будешь пить,

Которую оставило в дороге моё, спешащее

К тебе навстречу сердце, чтобы тебя любить.

Пока я шёл к тебе, о женщина,

К прекрасному и слабому созданию,

Я чувствовал тебя и был всегда с тобою,

Когда искала ты меня повсюду,

С восточных и до западных земель.

И будем мы с тобой до тех пор вместе,      

Пока нас не спалит холодный пламень смерти.
 
 


Рецензии