Пылкий мадригал. Ф. Г. Лорка Перевод с испанского
Губами, чтоб охладить свой пыл,
На снежной белизне, из жемчуга зубов.
Хочу лежать я на груди твоей,
Чтоб раствориться полностью в тебе.
Хочу забыться в волосах густых,
Чтоб в золоте их навсегда уснуть.
Чтоб сердце твоё стало для меня
Спасеньем от печалей и тоски.
Чтоб тело твоё сделалось моим,
Моё лицо было навек твоим.
Хочу я всей душой опорой стать
Твоему слабому и маленькому телу,
Быть ясной мыслью для тебя всегда
И белыми одеждами твоими.
И для того, чтоб ты меня любила
Со всею страстью, нежностью души,
До изнуренья сил меня ищи,
Иначе никогда меня не встретишь.
А для того, чтоб моё имя в шутку,
Не обратил друг мой, задира - ветер,
Ты обо мне спроси у родника,
Когда тоску прохлады будешь пить,
Которую оставило в дороге моё, спешащее
К тебе навстречу сердце, чтобы тебя любить.
Пока я шёл к тебе, о женщина,
К прекрасному и слабому созданию,
Я чувствовал тебя и был всегда с тобою,
Когда искала ты меня повсюду,
С восточных и до западных земель.
И будем мы с тобой до тех пор вместе,
Пока нас не спалит холодный пламень смерти.
Свидетельство о публикации №113092903216