Скални светилища, Скальные... п. Валерия Латынина
под слънцето и ветровете
стоят скалите-исполини.
И който покрай тях премине,
усеща времето как диша
от техните лица и ниши.
Човекът в тяхното подножие
се чувства малък и нищожен.
По върховете им орлови
усеща в себе си простора.
Мълчат те - горди, величави.
Напомнят: всяка земна слава
как бързотечно преминава.
Мълчат - с магията на жрици
посрещат хора, дъжд и птици.
Тук стихват завист, страх, тревога -
тук чуваш шепота на Бога.
Скальные святилища
Перевод с болгарского:Валерия Латынина
Между небом стоят и землей,
Знойным летом, холодной зимой.
Эти каменные исполины.
Все, кто мимо проходит долиной,
Ощущает дыханье веков
От текущих из ниш сквозняков.
Человек у могучих подножий -
Не властитель, а карлик ничтожный,
Устремив на вершины свой взор,
Ощущает орлиный простор.
Молчаливы они, величавы.
Не волнует их древняя слава,
Что ушла вместе с магией жриц.
Их пещеры - приюты для птиц.
Здесь смолкает людская тревога
И слышны только бдения Бога.
Свидетельство о публикации №113092506320